|
In Latin, the phrase ''sensus plenior'' means "fuller sense" or "fuller meaning". This phrase is used in Biblical exegesis to describe the supposed deeper meaning intended by God but not intended by the human author. Walter C. Kaiser notes that F. Andre Fernandez coined the term in 1927, but it was popularized by Raymond E. Brown.〔Walter C. Kaiser, Jr., "Single Meaning, Unified Referents: Accurate and Authoritative Citations of the Old Testament by the New Testament," in Kenneth Berding and Jonathan Lunde, eds, ''Three Views on the New Testament Use of the Old Testament'' (Grand Rapids: Zondervan, 2007), 47.〕 Brown defines ''sensus plenior'' as This implies that more meaning can be found within scripture than the original human authors intended, and, therefore, a study of scripture that isolates a particular book and only concerns itself with the details of the author's time and situation can be incomplete. ''Sensus plenior'' corresponds to rabbinical interpretations of the Hebrew Scriptures — ''remez'' ("hint"), ''drash'' ("search"), and/or ''sod'' ("secret") — whereby deeper meaning is drawn out or derived from the text. John Goldingay suggests that the citation of Isaiah 7:14 in Matthew 1:23 is a "stock example" of ''sensus plenior''. Conservative Christians have used this term to mean the larger or whole teaching of scripture. ==See also== * Peshat 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Sensus plenior」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|